top of page

Le séminaire d'été 2027 :
Transmission & partage & cheminement
Du concept au transconcept

de l'Occident à l'Orient

Afin de sonder nos abîmes, de se quitter soi-même

en écoutant la pulsation du soi soku non soi

retrouvons-nous

du vendredi 13 au  vendredi 20 août  2027

                                          

en éprouvant au jour de votre propre parcours de vie

les pensées, les vécus, les moments événementiels 

En investissant le corps, la main, l'énergie

pour que s'y entrelacent l'encre, le pinceau, le papier

et nos zones de clair-obscur...

Tentons l'expérience de la transconceptualisation des concepts...

 "To speak to one another means: to say something, show something to one another, and to entrust one another mutually to what is shown. To speak with one another means: to tell of something jointly, to show to one another what that which is claimed in the speaking says in the speaking, and what it, of itself, brings to light. What is unspoken is not merely something that lacks voice, it is what remains unsaid, what is not yet shown, what has not yet reached its appearance."

Un homme peut parler, parler sans fin, et pourtant ne rien dire. 

Un autre homme peut rester silencieux, ne pas parler du tout

et pourtant, sans parler, en dire long. 

Mais que signifie « dire » ? 

Pour le savoir, nous devons nous en tenir à ce que notre propre langue nous invite à penser lorsque nous utilisons ce mot.

« Dire » signifie montrer, faire apparaître, permettre d’être vu et entendu. 
 

                                                                                            HEIDEGGER - Unterwegs zur Sprache

      Abime (abgrunt) :

Apparenté au concept de « fond » (grunt), le terme d'« abime » désigne ce qui. en Dieu aussi bien qu'en l'homme, échappe à toute saisie immé­diate de la conscience. On pourrait dire qu'il s'agit d'une transcendance intérieure constitutive de l'être même en sa réalité essentielle la plus concrète. 

     Abandon, abandonner, abandonner (s') ( gelâzenheit, lâzen, sich lâzen) :

Les termes apparentés au verbe simple lâzen revêtent une singulière importance dans l'anthropologie spirituelle de Maître Eckhart. L'acte qu'ils désignent est proche, quant au sens, de la ledicheit (déprise) et surtout de l'abegescheidenheit (détachement), attitude-clef de cette mystique. 

Le terme d'« abandon », pour être entendu dans ce sens décidément ontologique, doit être lavé de toute démission paresseuse qui s'en remettrait à un autre de la responsabilité à l'égard de soi-même. L'être vraiment « abandonné » est bien plutôt celui qui s'est suffisamment quitté lui-même, dans l'immédiateté de son désir. pour coïncider avec ce qui le constitue dans la vérité de son propre fond. 

Le vocabulaire de Maître Eckhart - Gwendoline Jarczyk  & Pierre-Jean Labarrière 

                                                                                                               

One Stroke painting one breath.jpg
Lee Ufan Kukan Space.jpg
Excellent teacher.jpg
Brush paper ink.jpg

Sept journées en résidentiel :

> Ouvrir un espace-temps propice à la confrontation des possibles et incompossibles ;

> Se confronter à / méditer une phrase, une pensée jusqu'au bouleversement du transconcept en entrelaçant des vécus évènementiels :  les miens au Japon et les vôtres ;

> Découvrir la puissance créatrice de nos corps en se connectant à la nature : ses bois, sa rivière... : observer, écouter, ressentir... ;

> Apprivoiser l'encre, le papier, le pinceau ; composer des haïku ; éprouver les vides et les pleins...  

afin

d'expérimenter un désencombrement du moi...

d'entrer en résonance avec un ailleurs,

d'oser... de l'autrement,

de sonder nos abîmes, de nous y intonner

de nous abandonner...

de tenter les sources et les souffles

de questionner le "soi soku non soi " nishidien

de méditer les dimensions du vide, du rien, du néant

de dévoiler le palimpseste cognitivo-émotionnel de nos vies

(Les textes seront projetés en langue anglaise mais traduits.)

Slide séminaire été 2027.jpg

5550-Vresse /Semois   Belgique

Rue Albert Raty, 72

20230727_162631.jpg
20230722_114256.jpg

Coût de ce séminaire de 7 jours et 7 nuits  : 

895 € en chambre simple

795€ en chambre double

695€ si vous logez à l'extérieur

 

(Amenez drap, housse, savon... ) Chaque chambre possède une salle de bain privée. A votre disposition, une grande cuisine.  Inscriptions limitées.

 

Pour participer à ce séminaire d'été :

       

Dès le 2 janvier 2027, envoyez un email artdofoundation@gmail.com pour vérifier s'il reste de la place. Versez ensuite sur le compte 

ARTDO : ING : BE06 3632 1240 8822 

l'acompte  de 

350 € pour une chambre single 

300 € pour une chambre double

250 € si vous logez à l'extérieur

 

avec la mention 

"Séminaire d'été + le ou les noms

Seul le versement valide votre inscription.

 

Le solde est à verser pour le 5 juillet 2027

Artistes et Auteurs médités :

Lee Ufan, Tadao Ando, Lafcacio Hearn, Pierre Loti, Daichi Koboyasi, Arne Godel, Nakamura Nobuko, W.G. Aston, D.T. Suzuki, Hui-Neng, Shinran, Maître Eckhart, Kazuaki Tanahashi, Ichiro Ozawa, Dawo, Toko Shinoda, Teddy Peix, Natsume Soseki, Heidegger, J.L. Chrétien, Rûmi, Shoji Fuki, Nishida, Nishitani, Bashô, Kuki, Ishu, Kazuo Katane, R.M. Rilke, Shiraga, Nobuo Sekine, Merleau-Ponty

20240829_123423a_edited.jpg

                    Spring is passing.

               The birds cry, and the fishes’ eyes are 

                With tears.                        BASHÔ

The poet has an obligation to dissect his own corpse and reveal the symptoms of its illness to the world.

 

There are various ways to achieve this, but the most successful immediate one is to try jotting everything down in seventeen-syllable haiku form, with whatever words spring to mind.

 

The haiku is the simplest and handiest form of poetry…             

                                                                                                  SOSEKI - Kusamakura

bottom of page